Переклад українською залишить Южному імперську назву

Місто Южне в Одеському районі перейменують наступного року. Про це однозначно каже закон України, а місцеві депутати й голова ведуть власну спецоперацію.
Ми попитали найобізнанішу персону міста - журналістку, керівницю Южненського телебачення Ольгу Годовенко.
На початку липня була створена комісія по перейменування, і я туди увійшла. Звичайний переклад «Південний» тоді навіть не розглядався. Жителі надали аж 168 варіантів назви міста. За різними критеріями вибрали дюжину назв і вже серед них жителі мали вибрати щось приємне для більшості. Але цього року, перейменування не відбулось, тому що втрутився міський голова Володимир Новацький. Він запропонував ухвалити прямий переклад «Південне», – зазначила журналістка.
Ольга Годовенко розповіла, що порт Південний – найпівнічніший порт у Чорному морі, який дає роботу половині мешканців. Місто Южне є імперською назвою, бо воно південне до Москви, а не для України. Тому не можна залишати ані стару назву, ані прямий переклад.
«За добу до консультативного голосування зібралась комісія у повному складі – 21 людина. Серед них більшість депутатів Южненської міської ради, які проголосували за те, щоб назва Південний увійшла у список. За добу до засідання міський голова звернувся до комісії стандартів державної мови та вони дозволили включення назви «Південний». І нікого не зупинило, що на території України є вісім населених пунктів з назвою Південний чи Південне», – повідомила журналістка.
Серед запропонованих назв були: Аджалик, Аненталь, Причорноморськ, Сонячноморськ, Мореслав, Портовськ, Тілігул.
«Ми робили консультативне опитування серед трьох тисяч місцевих жителів, коли назва «Південне» ще не була внесена до списку варіантів. Більшість мешканців проголосували за ім’я «Причорноморськ». Після внесення назви «Південне», ми ще не проводили дослідження», – зазначила Ольга.
На її думку, встигнути із перейменуванням цього року буде нереально.